{"created":"2023-05-15T09:30:14.218329+00:00","id":1190,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"c6220085-8d7f-41fd-89f8-b7a4f764b9eb"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"1190","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"1190"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:icu.repo.nii.ac.jp:00001190","sets":["12:2:10:121"]},"author_link":["2156","2158","2157"],"item_1_biblio_info_14":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2005-03-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"47","bibliographicPageEnd":"186","bibliographicPageStart":"177","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"国際基督教大学学報. I-A, 教育研究"},{"bibliographic_title":"Educational Studies","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_1_creator_6":{"attribute_name":"著者名(日)","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"山口, 登志子"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"2156","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_1_creator_7":{"attribute_name":"著者名よみ","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"ヤマグチ, トシコ"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"2157","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_1_creator_8":{"attribute_name":"著者名(英)","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"YAMAGUCHI, Toshiko","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"2158","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_1_description_1":{"attribute_name":"ページ属性","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"P(論文)","subitem_description_type":"Other"}]},"item_1_description_11":{"attribute_name":"抄録(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"マレーシアの大学生の日常会話を観察すると,顕著な特徴として二言語が混合することだ.マレー語が主になり,英語が副となる.Mixed languageあるいは混種語の研究は長い歴史があり,マレーシアの言語に注目した研究もいくつかある.主な結論はコードスウィッチが社会・文化的そして語用論的要素を持ち寄っていることとされている.つまり,言語使用者は社会の機能や文化の規範を具現しているといえよう.本稿ではテープ録音されたデータを6つのカテゴリーに分けた.これまでコードスウィッチといわれていたいくつかのデータが英語からの借用語に似た特徴を持っていることを呈示する.二つの言語が相補的にそれぞれの意味を分担しているようだ.","subitem_description_type":"Other"}]},"item_1_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.34577/00001176","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_1_source_id_13":{"attribute_name":"雑誌書誌ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN0008887X","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_1_text_10":{"attribute_name":"著者所属(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"en","subitem_text_value":"University of Malaya"}]},"item_1_text_2":{"attribute_name":"記事種別(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"研究論文"}]},"item_1_text_3":{"attribute_name":"記事種別(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"en","subitem_text_value":"Research Article"}]},"item_1_text_9":{"attribute_name":"著者所属(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"マラヤ大学"}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2005-03-01"}],"displaytype":"detail","filename":"KJ00005608993.pdf","filesize":[{"value":"724.3 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_11","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"マレー語と英語のコードスイッチについて 大学生の会話の観察から","url":"https://icu.repo.nii.ac.jp/record/1190/files/KJ00005608993.pdf"},"version_id":"8e4e3e13-4fc8-4fc0-b93e-64cf8ac21d6b"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"コードスウィッチ","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"マレー語","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"会話","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"借用語","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Code-switch","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"Malay language","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"conversation","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"loan words","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"eng"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"マレー語と英語のコードスイッチについて 大学生の会話の観察から","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"マレー語と英語のコードスイッチについて 大学生の会話の観察から"},{"subitem_title":"Remarks on Malay/English Code-Switching : Observations of University Students' Conversations","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"1","owner":"3","path":["121"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2005-03-01"},"publish_date":"2005-03-01","publish_status":"0","recid":"1190","relation_version_is_last":true,"title":["マレー語と英語のコードスイッチについて 大学生の会話の観察から"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":3},"updated":"2023-09-25T05:50:56.419614+00:00"}